VIDEO
Kratka proza naj bi po mnenju mnogih sodila med manj priljubljene in brane žanre. Predavateljica bo zato poskušala približati zvrst kratke proze, saj meni, da gre bolj za bralski predsodek (iz nepoznavanja) kot utemeljeno averzijo. Predstavila bo nekaj slovaških prevodov (pretežno kratke proze), ki so izšli pri zelo različnih založbah: Dušan Mitana: Pasji dnevi, Nočna poročila; Dušan Dušek: Jajčka vseh velikosti; Ján Johanides: Intima; Zgodbe iz Slovaške; Jana Beňová: Café Hyena.
Predavanje na strokovnem posvetu za knjižničarje Slovanski fokus: zahodnoslovanske književnosti, ki se je odvil 14. septembra 2021 v Slovanski knjižnici (Mestna knjižnica Ljubljana).
Književna prevajalka iz slovaščine in češčine, literarna kritičarka in moderatorka. Študirala je slovenski in slovaški jezik s književnostjo ter sociologijo kulture. Prevaja leposlovna dela za odrasle ter otroke in mladino. Za prevode slovaške poezije je bila leta 2010 in 2013 nominirana za Lirikonov zlat, leta 2016 pa je za prevod romana Samko Tále: Knjiga o britofu Daniele Kapitáňove prejela nagrado Radojke Vrančič. Za kritiško delo je prejela tudi Stritarjevo nagrado. Kritike, literarne intervjuje, refleksije in prevode objavlja v osrednjih strokovnih literarnih revijah, na 3. programu Radia Slovenija ter spletnih portalih. Vodi literarne dogodke in bralni klub Kira knjiga.